诗经-月 出-古文翻译

日期:2014-08-11 来源:招生考试信息网 点击

——不可再现的月下惊艳

【古文原文】

  月出皎兮①,
  佼人僚兮②。
  舒窈纠兮③.
  劳心悄兮(4).
  月出皓兮(5)
  饺入镏兮(6)。
  舒忧受兮(7),
  劳心慅兮(8).
  月出照兮,
  佼人燎兮(9)。
  舒夭绍兮(10),
  劳心惨兮(11)。
【古文注解】
  ①皎:明亮。②佼(jiao)人:美人。僚:美好的样子。③窈纠 (yao jiao):女子舒缓的姿态。④劳:忧。悄:忧愁的样子。⑤皓 洁白。 (6)镏(1iu):姣好的样子。(7)忧受:舒迟的样子。 (8)慅(cao):忧愁的样子。(9)燎:美好。(10)夭绍:女子体态柔美 的样子。 (11)惨:忧愁烦躁的样子。

【古文翻译】

  月亮出来多明亮,
  美人仪容真漂亮。
  身姿窈窕步轻盈,
  让我思念心烦忧。
  月亮出来多洁白,
  美人仪容真姣好。
  身姿窈窕步舒缓,
  让我思念心忧愁。
  月亮出来光普照,
  美人仪容真美好。
  身姿窈窕步优美,
  让我思念心烦躁。

【古文解释】

  这种月上柳梢头,惊艳月光下的境界,大概已属古典的浪漫。
  古典的浪漫是种特别的境界。景是特别的:温柔如水的月光, 轻轻摇曳的树枝,微微飘浮凉意,静滥的大地,呐咐的虫鸣声。情 怀是特别的:若隐若现的身影,似明似暗的举止,雾中看花般的。 仪容,欲前不前的心态,暗自撩动的心弦,情不自禁的忧伤。此 情此景,不由得人不心移神荡,情思涌动,不能自己。
  特定的景或许可能再现,特定的情却难以重复。如今,即使 景,恐怕也难以再现。钢筋水泥的丛林,灯红酒绿的喧嚣,笙歌 霎舞的奢靡,无限膨胀的欲望,成了现代社会典型的景象和标志。 在如此的环境之中,再美妙浪漫的情怀,都会在声色犬马之中化 为乌有。
  若隐若现的腺脆在日光灯下荡然无存,轻缓舒柔的姿态变成 了狂舞乱扭,天然去雕饰的仪容变成了浓妆艳抹的戏脸,宁静变 成了嘶叫,忧伤变成了狂暴。
  古典的美是沁人心脾的甘泉,现代的美是大红大绿的强刺激。 我们已渐渐习惯了现代美。

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/sj80.html)