[古诗翻译]寿阳曲·别珠帘秀-作者卢挚

日期:2014-07-12 来源:卢挚 点击
元 卢挚

  才欢悦,早间别②,痛煞煞好难割舍。

  画船儿载将春去也③,空留下半江明月④。

  【注释】
珠帘秀:元代名伶。

  ②早间别:很快就分别。

  ③载将春去也:意思是说她乘的船把聚会的快乐也一同带了去。

  ④“空留下”句:意思说所思念之人走后他只能同半江明月作伴。

  【译文】
刚还在一起高兴地娱乐,很快就分别了,让我难以割舍。她乘的船把聚会的快乐也一同带了去,留下我只能同半江明月作伴。

  【赏析】
这是一支送别曲。作者与珠帘秀虽是短暂相聚却是感情弥笃,在她要到别处去时,他前往送行依依不舍。他觉得今后只有半江明月与己为伴,实在凄清难耐。这里用“半江”显示出作者的体物之细腻,也加强了人不团圆的悲凉感。这里虽不乏当时文人追逐声色的因子,但那感情的真挚与深厚,却绝非是纨绔子弟之流所能比的。

[作者简介]

  卢挚(约一二四二--一三一五以后),字处道,一字莘老,号疏斋,又号嵩翁,涿郡(今河北涿州市)人。二十岁左右,由诸生进身为元世祖忽必烈的侍从之臣(顾嗣立《元诗选·卢挚传》说他是"至元五年(一二六八)进士",据李修生考证,显系错误,见《卢疏斋集辑存·前言》)。累迁河南路总管。大德初,授集贤学士,持宪湖南,迁江东道廉访使。复入京为翰林学士,迁承旨,贰宪燕南河北道,晚年客寓宣城。《新元史》补入《文苑传》。

  卢挚官位显达,旧学深厚,文学负有盛名。"元初,能文者曰姚(燧)、卢";"古今体诗,则以挚与刘因为首。"临川吴澄谓其"所作古诗类皆魏晋清言,古文出入盘诰中,字字土盆瓦缶,而有三代虎蜼瑚琏之器,见者莫不改观"。(以上所引均见《新元史》)。卢挚尝谓:"大凡作诗,须用《三百篇》与《离骚》。言不关于世教,义不存于比兴,诗亦徒作。"又云:"清庙明堂谓之古,朱门大厦,谓之华屋可也,不可谓之古;太羹玄酒,谓之古,八珍,谓之美味可也,不可谓之古。知此可与言古文之妙矣。"(《文章宗旨》)元代徐明善谓其"凡为文尽弃古今拙陋之意,虽抽英搴藻,穷极绚粲。而与化工侔巧,不失自然,兹为妙矣。"(《芳谷集·疏斋卢公文后集序》)其散曲与姚燧齐名,时称"姚、卢",与散曲大家马致远、杂剧女艺人珠帘秀等相唱和。今存散曲有小令一百二十首,残小令一,皆收入隋树森编纂的《全元散曲》。内容多是怀古唱和、寄情山林诗酒、写景咏物等作,风格与其诗文不同,变典雅蕴藉为自然活泼,表现出元前期北散曲作家清丽派的特色,对散曲的发展有较大影响。贯云石评其曲"媚妩,如仙女寻春,自然笑傲"(《阳春白雪序》)。著有《疏斋集》,明初尚存,后佚。今有李修生《卢疏斋集辑存》。

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/2014071234746.html)